Пять минут позора: как подготовиться к интервью на английском и перестать бояться
Обязательный элемент поиска работы в международной компании — собеседование на иностранном языке, чаще всего на английском. Эта перспектива, особенно если для вас такой опыт первый, может вызвать либо непреодолимый страх, либо желание в сжатые сроки выучить «вообще все». Языковой коуч и основательница международной языковой школы Redu Club Кейт Рутковская рассказывает, почему стремление быть отличником в данном случае не лучшая стратегия, и как успешно пройти интервью, даже если ваш английский пока далек от идеала.
У большинства русскоязычных специалистов — особенно тех, кому не приходилось жить в другой языковой среде — огромное количеств комплексов, связанных с иностранным языком. Одни стесняются, что не знают все 12 (или, по некоторым версиям, 16) времен, другие боятся признаться, что так и не разобрались в условных предложениях, и практически все злятся на свой акцент.
Спойлер: на самом деле ничего из этого не влияет на то, как вас оценит потенциальный работодатель и чего он действительно от вас хочет. Так вышло, что за последние три года я прошла путь от операционного директора в международном финтехе до основательницы международной языковой школы. За время своей карьеры я наняла и обучила около сотни сотрудников международных компаний, а в последнее время помогаю осваиваться в новой языковой среде, в том числе находить работу на зарубежных рынках. Хорошо понимая обе стороны — и нанимающих, и тех, кто нанимается — могу рассказать, на что обратить внимание при подготовке, а что можно отложить на потом.
Разбираемся со страхами и выстраиваем план
Если обобщить — есть три главные причины, по которым люди прокрастинируют и откладывают собеседования на английском на потом. Первая: в вакансии указано требование fluent English («беглый английский»), «а у меня пока уровень А2 или B1, поучу еще годик». Вторая: вы допускаете много ошибок в грамматике, забываете артикли, путаетесь в предлогах, окончаниях и временах. И третья: ваши сложносочиненные русские мысли плохо переводятся на английский, вы пытаетесь говорить длинными предложениями и в итоге получается полнейшая каша. Хорошая новость: все эти три проблемы либо не критичны, либо легко чинятся, а значит, не нужно ждать год, нужно планировать собеседование уже сейчас. Рассказываю, как к нему подготовиться.
Главное при подготовке — сузить фокус, не пытаться учить язык по учебнику, правило за правилом, от В1 к В2. Это займет много времени, а в результате вы все равно не сможете поддержать разговор на узкоспециализированную тему. Для прохождения собеседования достаточно знать ограниченное количество правил и тем.
Если вы знаете свои слабые места, то готовиться можно и самому — составьте себе регулярное расписание и тренируйтесь каждый день: самопрезентация, рассказ о своем опыте, ответы на вопросы по методике STAR (структурированная схема для проведения собеседования). Если уверенности нет, можно пойти к коучу, который подскажет, что нужно подтягивать в первую очередь, а что можно оставить на потом.
Собеседование — это не экзамен по английскому. В международных компаниях не проверяют уровень вашего языка, там проверяют, насколько эффективно вы можете коммуницировать. Никто не будет обращать внимания на ваши ошибки, если вы внятно доносите свои мысли и свою ценность. И чем раньше вы начнете получать обратную связь от рекрутеров, тем лучше, в том числе для вашего владения иностранным языком. Поэтому не затягивайте и начинайте как можно раньше.
Адаптируем заготовленные заранее ответы
Прежде чем переживать за свой английский, стоит понять: а что вообще надо говорить на собеседовании? Какой именно опыт и какие кейсы подсветить, чтобы они были релевантны позиции? Ко мне часто приходят люди, которые на первой же «репетиции» собеседования говорят: «Стоп, я пока и на русском не придумал, что на это отвечать». Не буду заходить на территорию карьерных коучей — есть курсы и консультации, которые помогают подготовиться к собеседованию с содержательной точки зрения.
Но могу рассказать про самые распространенные ситуации. Те, кто будут говорить с вами, скорее всего, вообще не в контексте российского бизнеса, поэтому все ваши достижения нужно адаптировать соответствующим образом. Например, не «я работал в «Яндексе», а «я руководил маркетингом в крупнейшей IT-компании России и Восточной Европы, где управлял бюджетами объема Х». В России есть привычка концентрироваться на бренде и его крутизне, в собеседовании в зарубежную компанию стоит сместить фокус на том, что ты там делал и чего добился: например, «был в продуктовой команде, которая увеличила количество пользователей в четыре раза».
Как ни странно, многих пугает вопрос про достижения. Я советую заранее и четко сформулировать, в чем был результат конкретно вашей работы. Часто рассказывают про процесс, используя существительные: My role was… («Моя роль была…»), I did management of my team… («Я занимался менеджментом команды…»). От этого речь становится расплывчатой и нечеткой. Используйте активные высказывания с глаголами и цифры: I achieved («Я достиг»), I launched («Я запустил»).