То навзничь, то ничком
Кося затравленным зрачком,
живот себя вертел волчком
и на пол женщину качком
бросал то навзничь, то ничком.
Когда мне впервые встретилось стихотворение Евгения Евтушенко, с фрагмента из которого начинается этот текст, меня, как поклонника словесной игры, конечно, зацепила строчка — «то навзничь, то ничком». История в стихотворении рассказана, казалось бы, несложная: путешественник, «неприкаянный гений» и «угрюмый сластёна», поражённый движениями танцовщицы живота, захотел экзотической страсти. Однако в постели тело уставшей и опустошённой женщины «поверху умерло сплошь», ведь «для неё было высшее счастье в неподвижности живота».
Искушение воспринять образ «поверху» было велико, и только удивительная строчка, где встретились ничком и навзничь, заставила меня задуматься о той борьбе «головы» и «живота», которую описывает поэт.
Навзничь — это на спину, вверх лицом; ничком — наоборот, лицом вниз. Эти загадочные антонимы имеют один корень -нич-, восходящий к книжному «ниц» и устаревшему «ник». Об этом упоминают в этимологических словарях и Макс Фасмер, и Лев Васильевич Успенский, и Николай Максимович Шанский. У Макса Фасмера в Этимологическом словаре русского языка находим упоминание, что наряду с «навзничь» «имеется на́взнак, на́взначь, взнак — то же, укр. на́взнак, навзнаки́, цслав. възнакъ “supinus”, болг. въ́знак, словен. vznȃk, znȃk “навзничь, спиной”, чеш. vznak — то же, польск. wznak, nawznak, в.-луж., н.-луж. Znak», а в Этимологическом словаре русского языка под общей редакцией А. И. Ситниковой указывается, что «навзничь» «возникло в результате переоформления наречия навзначь под влиянием слов ниц, ничком». По мнению автора словаря, «навзничь — производное от навзнакъ — “лицом вверх”, образованного с помощью префикса от взнакъ, в свою очередь восходящего к накъ (ср. сербохорв. наком — “после, за”)». А накъ — образовано при помощи суффикса -къ от «на», причём хоть какого-то намёка на то, что это «на» означает, мы не находим, только попытку объяснить смысл суффикса -къ через сравнение с прок и поперёк.
Можно догадаться, почему расплывчатое «навзнак» не сохранилось в языке или изменилось под влиянием «навзничь», ведь в последнем отчётливо обнаруживается корень «ник/ниц». Причём в современном русском языке он вполне сохранился в обоих вариантах.
Со словом «ниц» более или менее всё ясно — это наречие, обозначающее (возьмём определение из Малого академического словаря под редакцией Анастасии Петровны Евгеньевой) «касаясь лицом, лбом земли». У слова «ниц» явственно книжное, даже церковное звучание, а вот ничком — разговорное, только -ом на конце слова намекает на то, что было это наречие когда-то существительным в творительном падеже и отвечало на вопрос не «как», а «чем». Так каким же «ничком» падает человек? Что это за «ничок»?