8 книг, которые нужно прочитать до конца года
![5218e22d.crop1500x784x0x648-fit1500xNone.acf6e8.books.jpg](https://cs.kiozk.ru/content/article/qbm/46x/hqe/msi16oves1jnepleiocotqz/wgdw3w.jpg?v=1&temp_url_sig=V52KMIuPhlnlqwma8rNaBQ&temp_url_expires=1738957670)
![c1d77bae.fit120xNone.06b450.the-interestings.jpg](https://cs.kiozk.ru/content/article/qbm/46x/hqe/msi16oves1jnepleiocotqz/7kwoyv.jpg?v=1&temp_url_sig=i0JD45yams0pB6557dP03A&temp_url_expires=1738957670)
1. Мег Уолитцер – «Исключительные»
Перевод Владимира Бойко
LiveBook
1970-е годы в США. Главные герои романа знакомятся в летнем лагере. Они мечтают стать актерами, музыкантами, но через десять лет в жизни каждого все идет наперекосяк. В 2016 году режиссер Майк Ньюэлл – автор одного из фильмов о Гарри Поттере, – экранизировал роман по заказу Amazon Studios и Sony Pictures.
![81640354.fit120xNone.7e7e00.Chigozi_Obioma__Rybaki.jpeg](https://cs.kiozk.ru/content/article/qbm/46x/hqe/msi16oves1jnepleiocotqz/fh2lde.jpg?v=1&temp_url_sig=Dzo4U49CpenUsB1ZRs1Y1A&temp_url_expires=1738957670)
2. Чигози Обиома – «Рыбаки»
Перевод Нияза Абдуллина
АСТ
Жестокий роман, больше похожий на библейскую притчу. Трое братьев встречают на рыбалке юродивого, который предсказывает, что один из них скоро умрет. Выход книги планировался еще весной 2017 года, но работа над переводом затянулась. Это редкий случай, когда текст кажется настолько неприятным, что от него невозможно оторваться.
![ab1f27f9.fit120xNone.390a6f.galss-_cover_preview.jpg](https://cs.kiozk.ru/content/article/qbm/46x/hqe/msi16oves1jnepleiocotqz/tgivxm.jpg?v=1&temp_url_sig=8BkFl74q8d6XFDWbBIXr5Q&temp_url_expires=1738957670)
3. Филип Гласс – «Слова без музыки»
Перевод Светланы Силаковой
«Издательство Ивана Лимбаха»
Автобиография композитора Филипа Гласса – автора музыки к фильмам «Иллюзионист» и «Левиафан», – в которой он вспоминает, как работал таксистом в Нью-Йорке и подвозил до гостиницы Сальвадора Дали.