Сын за отца: Андрей Тарковский — младший о доке «Андрей Рублев: Воспоминания о фильме»
11 апреля в российский прокат выходит «Андрей Рублев. Воспоминания о фильме» — видеодокумент о великой классике Андрея Тарковского. В картине используются архивные аудиозаписи с комментариями Анатолия Солоницына, исполнившего главную роль, эксклюзивная хроника с площадки, а также свежие интервью с участниками проекта. Среди них — соавтор сценария Андрей Кончаловский, актеры Николай Бурляев и Юрий Назаров, а также киновед Марианна Чугунова, работавшая на съемках ассистентом. Кроме того, в фильме используются кадры, вырезанные цензурой из авторской версии «Рублева» — ее длительная 4K-реставрация завершилась в 2023 году в Италии. Накануне премьеры кинокритик Илья Верхоглядов пообщался с автором «Воспоминаний», сыном режиссера Андреем Тарковским-младшим, и выяснил, чем авторская версия «Рублева» отличается от общедоступной и кто снимал закадровую жизнь съемочной группы.
Илья Верхоглядов: Почему вы решили сделать картину именно про «Андрея Рублева»?
Андрей Тарковский — младший: Более пяти лет я работал над реставрацией авторской версии «Рублева». Это единственный фильм отца, который был выпущен с поправками и цензурными вырезками. Как известно, существует первая версия фильма, которая называется «Страсти по Андрею», — она длинная, где-то 204 минуты. Ее ошибочно называют авторской версией, хотя она таковой никогда не являлась. Это был черновой монтажный вариант, который появился перед сдачей картины в ноябре 1966 года. Затем была печать копий, получение прокатного удостоверения — на это ушло пара месяцев. За это время отец доработал черновик и сделал вторую версию — авторскую. Она, к сожалению, не сохранилась, но остались отрывки, также у нас в распоряжении были «Страсти по Андрею» — за счет них мы и восстановили авторский вариант. И в процессе работы возникла идея собрать свидетельства людей, которые работали над «Рублевым», тем более что осталось их мало.
Илья: Чем авторская версия отличается от той, которая доступна сегодня широкому зрителю?
Андрей: Прокатная версия, которую мы все знаем, идет 181 минуту, а авторская версия — 193 минуты. Между ними нет радикальной разницы. Но когда мы восстановили некоторые фрагменты, фильм стал стройнее, а отдельные переходы стали более понятны. Например, в начале есть сцена со скоморохом, там была вырезана замечательная круговая панорама — мы ее восстановили. Она имеет важный смысл, это как бы взгляд Рублева, с которого начинается картина. Также тут в большем объеме цитируются библейские тексты — например, когда в храме звучит отрывок из первого послания к Коринфянам апостола Петра, где речь идет о любви. Цензура там вырезала часть, мы ее вернули. И таких примеров полно, они рассеяны по всей картине. У фильма ведь, как известно, очень сложная история. В России у него было три премьеры, каждый раз его подрезали, в какой-то момент он даже оказался на полке. Поэтому возникла необходимость восстановить именно то, что Андрей Тарковский хотел сделать. Отец и сам об этом мечтал.