Жизневский Петербург
«Преступление и наказание» Владимира Мирзоева, наверное, самая громкая сериальная премьера 2024 года. Рекордный интерес публики, восторг и неприятие — проект Кинопоиска, как принято говорить в таких случаях, не оставил равнодушным никого. Обсудить сериал главный редактор журнала «Сноб» Никита Павлюк-Павлюченко предложил Тихону Жизневскому, исполнившему роль Дмитрия Прокофьевича Разумихина — человека «горячего, откровенного, простоватого, честного, сильного, как богатырь, и пьяного».
После просмотра сериала возникает много вопросов. Один из них — какую задачу перед актерами и конкретно тобой ставил Мирзоев. Твой Разумихин — он какой?
Мармеладова, Лужин, Разумихин — это разные стороны личности Раскольникова. Отражаясь в герое Ивана Янковского, они делают его более объемным. В этом трактовка Владимира Мирзоева никак не противоречит оригинальному тексту. Но сериального Разумихина нельзя воспринимать «по-книжному» — как анти-Лужина. Мой персонаж гораздо сложнее.
Если в книге он почти святой и принц на белом коне — человек, который, не краснея, и слова сказать сестре Раскольникова не может, то сериальный Разумихин — большой распутник и повеса. Ему не чужды плотские земные наслаждения: он любит выпить, не прочь провести время с женщинами — любому покажет, где можно сделать и первое, и второе.
При этом на Разумихина все равно можно положиться. Поэтому Раскольников, зная о минусах своего друга, доверяет ему и спокойно отпускает с ним сестру и мать в «нумера», а по сути — в бордель. То есть даже к такому Разумихину-кутиле у него меньше вопросов, чем к Лужину.
Разумихин в сериале — рубаха-парень, лучший друг и идеальный «второй пилот».
Именно! Сейчас встретить «книжного» Разумихина почти невозможно. Ну любит мой Дмитрий Прокофьевич женщин и выпить. При своих слабостях он остается порядочным и хорошим человеком. Перенеся действие в современный Петербург, Мирзоев и героев романа XIX века «осовременил».
Но при этом они говорят с экрана «на языке оригинала».
Во время съемок я тоже задавал себе вопрос: а нормально ли будет звучать архаичный и многосложный язык из середины XIX века в современном сеттинге? Но сейчас, когда сериал уже вышел, у меня сомнений не осталось. Просто все, что происходит на экране, нужно воспринимать как некое зазеркалье — больной бред Раскольникова. Да, ему кажется, что люди говорят с ним на языке Достоевского, но что с него взять — он же в бреду! На мой взгляд, такой прием придал картинке больше объема и театральности, что необычно и интересно.