«О колонизации и изгнании со сцены еще не говорили». Каролин Нгуен о спектакле «Сайгон», хедлайнере фестиваля «Территория»
XIV фестиваль-школа современного искусства «Территория» откроется 10 и 11 октября спектаклем «Сайгон» молодого французского режиссера Каролин Гиела Нгуен. Два года назад эта постановка, рассказывающая о жизни вьетнамских эмигрантов во Франции, была представлена в основной программе Авиньонского фестиваля и с тех пор пользуется неизменным успехом у зрителей по всему миру. Спектакль был номинирован на престижную премию Мольера в трех категориях, получил приз национальной французской Ассоциации критиков (премию Жоржа Лерминье). В преддверии московских гастролей «Сноб» поговорил с режиссером Каролин Нгуен
Ɔ. Спектакль «Сайгон» рассказывает о жизни вьеткеу — вьетнамских эмигрантов — во Франции. Вы родились во Франции, но по происхождению вы вьетнамка. История вашей семьи стала частью спектакля?
Нет, это совсем не автобиографический спектакль. Я француженка и чувствую себя таковой на 100%. В постановке нет персонажей — прототипов моего отца или матери. Моя мама — вьетнамка, она приехала во Францию в 1956 году, когда французские войска окончательно покинули Индокитай, и он перестал быть французской колонией. Мой папа — француз алжирского происхождения. В сценарии спектакля я не пыталась рассказать о себе. Более того, даже история Вьетнама меня не волновала. Главное в этом спектакле — история Франции.
Ɔ. Действие происходит в двух временных пластах — в 1956 году и в 1996-м. Вы рассказываете в спектакле подлинные истории вьетнамцев, которые вернулись на родину спустя 40 лет?
Исторические факты, на которых основан спектакль, совершенно реальны: в 1956 году последние французские военные ушли из Вьетнама, а в 1996 году, после снятия торгового эмбарго и установления дипломатических отношений с США, правительство Вьетнама разрешило эмигрантам репатриироваться. Но все личные истории, из которых состоит спектакль, я придумала. Конечно, я основывалась на том, что мне рассказывали знакомые вьеткеу, и все-таки судьбы персонажей — плод моей фантазии.
Ɔ. В спектакле участвуют профессиональные и непрофессиональные артисты. Как они сосуществуют на сцене?
В спектакле занято примерно по 50% профессиональных и непрофессиональных артистов. Я не делаю между ними разницы, и к тем, и к другим предъявляю одни и те же требования: прошу импровизировать, работать с текстом.
Ɔ. «Сайгон» на данный момент ваш самый известный спектакль. В какой бы стране он ни был показан, ему аплодируют стоя. Почему жизнь вьетнамских эмигрантов так волнует зрителей по всему миру?
Мы не предполагали, что «Сайгон» станет таким популярным. Я думаю, что тема эмигрантов в какой-то степени сейчас затрагивает все страны: везде есть люди, которые покинули свою родину. Но я не могу поставить знак равенства между реакцией зрителей, скажем, в Китае или в Англии: причины того, что аудиторию волнует эта тема, везде разные. Во Франции и Европе просто не было спектаклей о колонизации, об изгнании как таковом, об этом еще не говорили со сцены — и поэтому это притягивает. К тому же французским зрителям интересно узнать больше о людях, которых они так часто видят на улице, встречают в ресторанах.