Красивая подача: как составить резюме на английском языке
Стоит ли помещать фотографию в резюме на английском языке, почему нельзя дословно переводить название должности и копировать имя из загранпаспорта
Первый шаг к построению карьеры за рубежом — качественное резюме на английском языке. Уже больше 8 лет консультируя соискателей, которые строят или планируют строить карьеру в Европе, я встречаю довольно много одинаковых ошибок и слышу похожие вопросы. Вот самые частые из них.
Должно ли резюме помещаться на одной странице?
Нет, кроме сферы investment banking и consulting. Если вы опытный специалист с опытом работы 15+ лет, то ваше резюме может быть и на три страницы. Жестких правил в Европе на этот счет нет, тем не менее нужно стараться быть максимально лаконичным. Уберите лишние пробелы, уменьшите шрифт и расстояние между позициями/разделами. Но не делайте шрифт меньше 10 — резюме будет очень сложно читать. Если же вы ищете работу именно в сфере банкинга и консалтинга, то лучше придерживаться правил игры и постараться уместить всю информацию на одной странице.
Должно ли имя в английском резюме соответствовать имени в загранпаспорте?
Нет, такого правила нет. Часто соискатели копируют свои имена и фамилии из загранпаспорта, написанные креативной сотрудницей паспортного стола (Yevgeniiy, Iuliia, Viktoriya), которые невозможно выговорить. Другой случай — когда в вашей родной стране имена имеют более сложную структуру (Tatsiana, Dzimitry). Достаточно иметь упрощенный вариант вашего полного имени, написанные одинаково во всех профессиональных документах (резюме, профиль LinkedIn или Xing, сопроводительное письмо, соцсети). Julia, Dmitry, Tatiana — более привычны иностранцу.
Нужно ли включать в резюме фотографию, дату рождения и другие личные данные?
В каждой стране свои правила. Например, в Великобритании не просто не приветствуется, а даже неприятно удивит ваша фотография и такие личные данные, как дата рождения или семейное положение. Если вы ищете работу в Лондоне, то включайте в резюме только ваш адрес (достаточно написать город и страну), адрес электронной почты, телефон и ссылку на профиль в LinkedIn.
А вот в Германии и Швейцарии скорее всего будут ожидать увидеть ваше фото, контактные данные, семейное положение, возраст, а в некоторых случаях даже место рождения. Но даже в этих странах фото и дата рождения все больше и больше становятся необязательными. В немецкоговорящих странах также важно включать ссылку на ваш профиль в Xing. Если вы еще не зарегистрированы в этой профсети, то не теряйте времени зря и сделайте это как можно скорее.
Какой структуры стоит придерживаться в резюме на английском языке?
Самый распространенный вариант:
- Name & Contact Details (личные данные)
- Profile (3-4 предложения о вас как специалисте)
- Core Competencies OR Achievements (ключевые компетенции или ваши достижения)
- Work Experience (ваш опыт, написанный в обратном хронологическом порядке)
- Education AND/OR Additional Training (высшее образование, дополнительное образование и квалификации в обратном хронологическом порядке)
- Skills:
- Languages (языки с указанием уровня владения, включая свой родной)
- IT skills (компьютерная грамотность/владение спец программами)
- Interests/Hobbies (интересы/хобби)
Какие существует вариации? Если вы — молодой специалист или выпускник, то образование можете вынести вперед перед опытом работы, так оно будет иметь свой вес при выборе работодателя. Для всех специалистов с опытом работы больше 3 лет, образование стоит опускать вниз.